"ผมอยากจะขอบคุณท่านสำหรับการต้อนรับที่อบอุ่น และขอขอบคุณภรรยาสุด "แซ่บ" ของท่านที่ให้การต้อนรับ และดูแลจัดการทริปนี้อย่างสมบูรณ์แบบ ขอบคุณท่านและคุณลูซี่ ขอบคุณมากครับท่านนายกฯ” คำขอบคุณที่แสดงถึงความประทับใจอย่างสุดซึ้งของประธานาธิบดีเอ็มมานูเอล มาครง ของฝรั่งเศส ในระหว่างภารกิจการเยือนนครซิดนีย์ ของออสเตรเลีย
ฟังเผินๆ ก็เป็นการขอบคุณนายกรัฐมนตรีมัลคอล์ม เทิร์นบูล และภริยา นางลูซี่ เทิร์นบูล สำหรับการต้อนรับอย่างอบอุ่น แต่หลายคนคงไปสะดุดกับคำว่า “your delicious wife” ซึ่งถ้าแปลตรงตัว คงหมายถึง ภรรยาสุดแซ่บของท่าน
แต่อย่าเพิ่งมองนายมาครงผิด เรื่องนี้มีคำอธิบายที่เข้าใจได้ เพราะในภาษาฝรั่งเศส คำว่า délicieux (เดลิซิเออ) แปลได้ 2 ความหมาย คือ อร่อย กับ ดีงาม คาดว่านายมาครงคงหมายถึง ดีงาม
งานนี้ชาวเน็ตพากันแซวว่า แม้ภาษาอังกฤษของนายมาครงจะดีพอๆกับภาษาฝรั่งเศส ที่เป็นภาษาแม่ แต่ความผิดพลาดทางภาษาก็เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้ หวังว่านายเทิร์นบูลคงจะเข้าใจ